Trôi theo mùa hè_3


Trang nhà | Diễn đàn | Thơ văn Phiếm luận | Dịch thuật Phê bình
                    
                                                                    Chương 3                                    
                      Nhiệm vụ khó khăn
     Sáng hôm sau,  dù là ngày dọn dẹp lau chùi nhà cửa, mẹ vẫn bắt tay vào việc. Cái nồi nấu nước cũ được đưa qua nhà Barshinskeys, hai tấm trải giường cũ nhưng đã được sửa lại đẹp đẽ, chiếc ghế dựa của bà ngoại để lại,hai cái giường xếp dùng đi chơi cắm trại và hai tấm chăn nâu, một bao khoai tây, một cây bắp cải bự  bố mới cắt từ ngoài vườn rau vào.
      Khi Daisy May và tôi trở về nhà từ trường học vào giờ ăn  trưa, bà mẹ cô bé  đã  bước ra khỏi giường, gọn gàng trong bộ đồ mùa hè của mẹ và đang xếp chén đĩa lên bàn ăn  mà tôi nhận ra chúng từ ở trong nhà kho của chúng tôi.   Chùi rửa sạch sẽ, lại được che chắn với một mảnh màn cũ, nó mang lại cho cái bếp của căn nhà ‘tổ cú’ một quang cảnh lạ mắt: trông tương tự như (nhà bếp) của gia đình chúng tôi.
 

Trôi theo mùa hè_2


Trang nhà | Diễn đàn | Thơ văn Phiếm luận | Dịch thuật Phê bình

Chương 2                          
        Thứ Sáu là ngày thu dọn giường chiếu. Ngay sau khi Edwin đã tắm rửa xong ở  phòng  tắm giặt, mẹ  lên phòng  chị em tôi , trên tay ôm theo đống khăn trải giường sạch sẽ.
-   Thức dậy mau nào, hai cô!  Edwin đã rửa mặt xong rồi. Nên nhớ
hôm nay còn phải làm giường trước khi đến trường.

                                                (Đọc tiếp)

Trôi theo mùa hè_1


Trang nhà | Diễn đàn | Thơ văn Phiếm luận | Dịch thuật Phê bình
 
                                               TRÔI THEO MÙA HÈ

                           Description
     Trôi theo mùa hè”, câu chuyện của hai gia đình với căn nguyên hoàn toàn khác biệt: cội nguồn, văn hóa, phong tục; mối liên hệ kỳ lạ giữa 2 lối sống, một gia đình Anh  truyền thống và một là sự pha trộn giữa hai dòng máu Anh - Nga ,  xứ sở lạnh lẽo khổng lồ. Vì sự ngẫu nhiên nào đó, họ bỗng dưng quện lấy nhau, ràng buộc vào nhau từ một mùa hè định mệnh. Những hoạt cảnh vui buồn lẫn lộn của hai gia đình qua biến chuyển của thời gian bắt đầu từ những năm đầu của thế kỷ hai mươi  trải dài  trong suốt và sau cuộc Cách mạng Bôn sê vích tại Nga mang đến những hệ luỵ phức tạp. Câu chuyện cũng kéo dài   qua khoảng không gian bao la: từ một làng quê  nước Anh nhỏ bé  đến những thành phố lớn và thảo nguyên bát ngát của đất nước khổng lồ Nga được làm nền cho những quan hệ của đám con của hai nhà từ thời thơ ấu , và theo năm tháng dẫn đến các câu chuyện tình éo le ngang trái,  vừa bi thảm vừa   hạnh phúc của họ. Nguyên tác tiếng Anh  “The Summer of the Barshinskeys” của Dianne Pearson, nữ tác giả người Anh, sinh 1931, hiện đang sinh sống tại London.    (Xem tiếp)